Hoeveel woorden zijn ‘een woordje Italiaans spreken’?

Voor DitisItaliaans maakte ik drie taaltrainingen Italiaans. Een vakantiecursus, voor wie alleen wat wil spreken op vakantie, een A1 training en een A2 training. Bij die trainingen zitten woordenlijsten. Oldschool. Bij de vakantiecursus zijn dat thematische lijsten op basis van het onderwerp van de les (bijvoorbeeld ‘In het restaurant’ en ‘Op de camping’ en bij de A1 en A2 training zijn het woorden uit de lijst van Italie’s meest gebruikte 1000 woorden, die zijn ‘ontdekt’ in een wetenschappelijke Italiaanse studie en vervolgens zijn gekapitaliseerd door verschillende Italiaanse websites en door de publicatie van Alma Edizioni. Voor de A2 training had ik eigenlijk woorden moeten gebruiken uit de 2000 woorden lijst.

Elk nivo zijn eigen woordenschat

Volgens wetenschappelijk onderzoek heb je ongeveer 1000 woorden nodig voor het kunnen behalen van een A1 nivo. 2000 voor A2, 4 à 5000 voor B1 en circa 7000 voor B2. Nou is het zo dat in het persoonlijke gebruik van een vocabulaire die eerste 2000 woorden voor iedereen vrij gelijk zijn. Iedereen gebruikt dagelijks de woorden voor ‘brood’, ‘auto’ of ‘onderwijs’.

Echter, hoe hoger het nivo dat je gaat spreken, hoe meer persoonlijk je woordenschat wordt, afhankelijk van de interesse van de spreker.

Kun je je redden met 5% van de woordenschat van een Italiaan?

Als je bedenkt dat in de Treccani encyclopedie zo’n 427.000 woorden staan, dan zal niemand die allemaal kennen. De gemiddelde native speaker van het Nederlands kent zo’n 38.000 woorden, blijkt uit onderzoek van 1Vandaag. Omdat je in de meeste dagelijkse conversaties ook dezelfde woorden gebruikt, zou je logischerwijs je met 5% van de kennis van 38.000 woorden op 1900 woorden uitkomen, een A2 nivo waarmee je wellicht jezelf kunt redden in 90% van de dagelijkse communicatie. Dat wil zeggen, als je niet wil werken in Italie en niet vies bent van small talk en het geen probleem vindt om een connectie met mensen te voelen zonder taalkundig heel diepgaand te zijn.

Hoe beter je Italiaans, hoe minder vaak je dezelfde moeilijke woorden tegenkomt en dus hoe kleiner de kans dat je ze onthoudt

Het is heel lastig om als student Italiaans dat nivo van 38.000 te bereiken, ook omdat hoe verder je komt met je italiaans, hoe minder frequent die moeilijke woorden gebruikt worden en dus hoe kleiner de kans dat je die woorden gaat onthouden. Voor mij persoonlijk is een woord als ‘arricchire’ (verrijken) best een handig woord en dat is een woord dat eigenlijk nog vrij toegankelijk is voor iedereen. Maar hoe specialistischer je wordt in je kennis, hoe groter de kans dat een ander het woord uit jouw woordenschat niet kent. Ik heb bijvoorbeeld niet de woordenschat van een mycoloog, een paddenstoelenkenner.

Bij IQ testen vind je ook vaak vragen over je woordenschat. Een voorbeeld in het Nederlands zou kunnen zijn ‘clementie’: vergelding, eisen, straf of genade. Daarbij gaat het dus ook over subtiliteiten in het taalgebruik. Nuance en schakeringen. Mensen met wie je praat zullen jouw intelligentie ook beoordelen op je taalgebruik, zo gaat dat nu eenmaal.

Communiceren op A2/B1 nivo

Nou is er in Italië ook wel een trend om, zeker op het internet, wat eenvoudiger te willen schrijven ten behoeve van de toegankelijkheid van een tekst. In de praktijk hoeven heel veel mensen niet 38.000 woorden te kennen om goed te kunnen functioneren. Een basiskennis van het gebruik en de vervoegingen van werkwoorden (grammatica) is echter wel handig voor doelgericht communiceren, maar je kunt in Italie ook redelijk je weg vinden zonder de congiuntivo of de passato remoto van het B1 nivo en je kunt in plaats van ‘ampliare’ ook ‘aggrandire’ zeggen, en in plaats van ‘magno’ ook ‘grande’. Het kan leuk zijn als je op B2 nivo en verder komt eens te kijken naar de sinonimi van Treccani, maar of je het ‘nodig’ hebt is een heel persoonlijke afweging.

Persoonlijk denk ik dat veel mensen er bij zijn gebaat om zichzelf wel uit te dagen nieuwe woorden te leren, maar het is jammer als je gaat zwijgen omdat je het gevoel hebt dat je je niet kunt uitdrukken. Daarover schreef ik overigens dit artikel: Ik leer Italiaans, maar ik durf het niet te spreken.

Je kunt hier een leuke test vinden die je een aantal vragen laat maken waarna je een uitkomst krijgt van een schatting van je woordenschat.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *